Dil ve Konuşma

Çizgi Filmler Çocuğa İkinci Dil Öğretebilir mi? Araştırmalar Ne Diyor?

Yalnızca TV çocuğunuzu iki dilli yapmaz — ama doğru videolar gerçek iki dilli bir ortamda kesinlikle yardımcı olur. İyi kullanmanın yolu.

5 dk okuma

Çocuğunuzu iki dilli yetiştiriyorsanız, İspanyolca Peppa Pig'in veya Almanca Mixy & Rusty'nin gerçekten dil maruziyeti sayılıp sayılmadığını merak etmişsinizdir. Araştırmanın dürüst cevabı: bir tür, bazen ve yalnızca yardımla.

İşte ikinci bir dilde çizgi filmlerden gerçekte ne beklenmeli — ve bu zamanı nasıl değerli kılarsınız.

Ekranların dil için yapabileceği ve yapamayacağı

Pediatri araştırmalarındaki en net bulgu, küçük çocukların dili insanlardan öğrendiğidir, piksellerden değil. Alanda sıkça atıfta bulunulan iki çalışma — Zero to Three'nin Screen Sense makalesinde özetlenen — bebeklerin ve küçük çocukların yalnızca videolardan yeni bir dil duymasının, hiçbir şey duymayan çocuklara kıyasla ölçülebilir bir kazanç sağlamadığını buldu. Aynı içeriği odadaki gerçek bir kişiden duyan çocuklar kolayca öğrendiler.

Bu yine video açığıdır ve ikinci dil öğreniminde iki kat geçerlidir. Evde kimsenin konuşmadığı bir dilde pasif bir video, kabaca videoyu hiç oynatmamakla aynıdır.

Bu, çizgi filmlerin işe yaramaz olduğu anlamına gelmez. Bir bağlama ihtiyaç duyduğu anlamına gelir.

İkinci dilde çizgi filmlerin çok yardımcı olduğu yer

Hedef dildeki çizgi filmler, yaşayan bir ikinci dil ortamını desteklediklerinde gerçek bir destek olur:

  • Bir ebeveyn veya bakıcı dili konuşur. Çizgi film, çocuğun zaten duyduğu şeyi pekiştirir.
  • Bir büyükanne veya büyükbaba dilde görüntülü arar. Çizgi film kelime hazinesi aramada görünür.
  • Bir kreş veya anaokulu dili kullanır. Ev pekiştirmesi okul maruziyetini bileşik etkiyle artırır.

HealthyChildren.org'un küçük çocuk dil gelişimi sayfası aynı noktayı vurgular: iki dilli maruziyet, çocuğun ilişkilerine örüldüğünde işe yarar, bireysel ekran zamanına bir film müziği olduğunda değil.

NAEYC, medyayı insan dili girdisine bir takviye olarak ele alır — "evet, ve" ama asla "yerine" değil.

Bunu pratikte nasıl yapmalı

Bir çizgi filmin küçük çocuğunuz için ikinci bir dilde gerçek iş yapmasını istiyorsanız, üç hareket üst üste gelir:

1. İkinci dilde birlikte izleyin. Oturun. Duraklatın. Satırları tekrarlayın. "Hola. Mixy hola diyor. Hola diyebilir misin?" Bölüm başına böyle bir an bile ölçülebilir fark yaratır.

2. Birkaç kelimeyi ekran dışına taşıyın. Videodan bir kelime seçin ve o gün beş kez kullanın. Çıkarken adiós. Yatarken adiós. Köpeğe adiós. Video tohumu ekti; siz suluyorsunuz.

3. Aynı bölümü tekrarlayın. Küçük çocuklar dili tekrarla öğrenir. Aynı İspanyolca bölümün beşinci izlenmesi, yenisinin ilk izlemesinden çok daha fazla dil işi yapıyor. (Daha fazlası Şarkılar ve Tekrar Toddler Kelime Hazinesini Nasıl Geliştirir yazısında.)

Yaygın efsane: "Daha fazla dil çocuğumu karıştıracak."

Karıştırmaz. Onlarca yıllık iki dillilik araştırması, iki dille büyümenin genel dil gelişimini geciktirmediğini ve diller arası kısa kelime karışmasının normal olduğunu, sorun olmadığını tutarlı bir şekilde gösteriyor. HealthyChildren.org bunu açıkça söylüyor.

Küçük çocukları karıştıran şey tutarsız maruziyettir: iki hafta boyunca bir sel, sonra iki ay boyunca hiçbir şey. Her gün küçük miktarlar, ara sıra büyük seansları yener.

Yaygın efsane: "Akıcı değilsem denememeliyim."

Kusurlu maruziyet bile öğretir. Hedef dilde bir çocuk şarkısı söyleyebilen, çocukla birlikte izleyen bir ebeveyn, en şık bağımsız uygulamadan daha fazla katkıda bulunur. Önemli olan etkileşim, aksanı değil.

10 dakikalık haftalık plan

İşte ekran zamanı sınırlarına saygı gösteren gerçekçi bir minimum:

  • Haftada 3 kez: sizinle bir şeyleri adlandırarak ikinci dilde 5 dakika birlikte izleme.
  • Günlük: videodan bir taşma kelimesi normal gününüzde kullanılır.
  • Haftada bir: yeni bir şey yerine ikinci dilde eski bir favorinin tekrar izlenmesi.

Bu haftada toplam 30 dakikanın çok altında — ve araştırmanın onaylamaya devam ettiği tutarlı, gömülü maruziyet türü.

Nereden başlamalı

Mixy & Rusty'nin İngilizce, Türkçe ve Almanca özel kanalları var. Aynı karakterler ve aynı şarkılar her birinde görünür — bu, kasıtlıdır: iki dilli ailelere ikinci dil seansını sabitlemek için tanıdık bir hikaye yayı verir. Küçük çocukların videolardan nasıl öğrendiği hakkında daha geniş bağlam istiyorsanız, Birlikte İzleme 101 ile başlayın.